среда, 10 августа 2011 г.

Джером Д. Сэлинджер


Жаль я не читал все повести Джерома Д. Сэлинджера о семействе Гласс. Потому что Short Novels "Выше стропила, плотники" и "Симор: Введение" мне понравились. Хотя некоторые слова, которыми автор пользовался, когда писал эту повесть, резали мои глаза. Писака, попахивает гордостью, ихНЕЙ! Последнее слово – может корректор… просто пропустил это слово? Не знаю… Как с английского могли так перевести.


Эти две повести о Симоре. Первая рассказывает о его женитьбе и людях, которые окружают его невесту. Симору тесно в мире этих людей.

Во второй повести, Бадди (брат Симора) пытается описать его, рассказывая истории, анекдоты и просто какие-то воспоминания из их жизни. Мне показалось, что описание было затянуто. Порой в повести Бадди были такие провалы, что хотелось закрыть книгу и уже не открывать. Но мне кажется, это и было главной задачей Дж. Д. Сэлинджера. Иногда во время повествования Симор казался идеальным, а иногда он представал каким-то неудачником. Я не понял о нем ничего, кроме того что у него был большой кривой нос и он метко кидал мячики в лестницу, играя в какую-то непонятную игру.


Вот что я вынес из двух Short Novels:


- Мудрец вечно полон тревоги и сомнений, прежде чем что-либо предпринять, но оттого ему всегда и сопутствует успех. Тексты Чжуан-цзы, книга XXXVI.


- "Те, о ком я пишу, постоянно живут во мне и этим своим присутствием непрестанно доказывают, что все, написанное о них до сих пор, звучит фальшиво. А звучит оно фальшиво оттого, что я думаю о них с неугасаемой любовью (вот и эта фраза уже кажется мне фальшивой), но не всегда я пишу достаточно умело, и это мое неумение часто мешает дать точную и выразительную характеристику действующих лиц, и оттого их образы тускнеют и тонут в моей любви к ним, а любовь эта настолько сильней моего таланта, что она как бы становится на защиту моих героев от моих неумелых стараний".

Комментариев нет:

Отправить комментарий